Inhoud is de koning. Deze ouderdom heeft de tand des tijds doorstaan met de rise van streamingplatforms, maar er is een onbezongen held geweest. Ja, we hebben het inderdaad over vertalingen en ondertitels die de wereld dichterbij hebben gebracht, althans op het gebied van inhoud.
De reden achter het succes van Money Heist of Parasite is niet alleen het gemak waarmee ze over de hele wereld toegankelijk zijn, maar ook de ondertitels die mensen helpen het verhaal te volgen. Vaak wordt er in deze ruimte niet genoeg gesproken over vertaling, vaak als het personage spreekt in een taal die niet de primaire taal van de inhoud is.
Ondertitels of vertalingen zorgen voor diversiteit en helpen content een nieuw publiek te bereiken. Het is zo belangrijk dat marketing teams maken nu een speciaal budget vrij voor ondertitelingsdiensten. Door deze wijziging is ook een andere speler de ruimte binnengekomen - artificial intelligence (AI).
De afgelopen jaren zijn ongeveer geweest artificial intelligence en zijn vermogen om elke branche te ontwrichten. Van het vermogen om kanker sneller op te sporen dan artsen tot het gebruik van computervisie om lekkages in pijpleidingen te vinden tot het maken van NLP chatbots elke spraakzaam, AI heeft het allemaal gedaan. Dus het roept natuurlijk de vraag op: wil AI de vertaalmarkt kunnen verstoren. Zo ja, wat zijn de voor- en nadelen ervan en heeft dit gevolgen voor menselijke vertalers? Dat zoeken we uit.
AI-gebaseerde vertaling: wat is het en hoe werkt het?
De twee dingen die maken artificial intelligence een groot voorstander van gebruik in elke branche is de snelheid en het vermogen om in de loop van de tijd nauwkeurig te worden. Deze twee factoren zijn ook relevant op het gebied van vertaaldiensten. De op AI gebaseerde vertaling is ook niet bijzonder nieuw, aangezien ze al een tijdje in onze smartphones zijn ingebed.
U kunt vandaag Google Assistant, Siri of Alexa oproepen om gemakkelijk voor u te vertalen. Voordat we verder ingaan op hun voordelen, moeten we eerst meer te weten komen over AI-vertaling. Een AI-vertaaltool of AI-vertaler is een digitale tool die gebruik maakt van geavanceerd artificial intelligence (meestal natuurlijke taalverwerking) om niet alleen geschreven of gesproken woorden te vertalen, maar ook de betekenis en context van een bericht.
Deze AI-vertalers begonnen hun reis als een tool die een zin kan vertalen. Ze verloren echter de context of het gevoel en vertaalden de woorden gewoon. De moderne op AI gebaseerde vertaaldiensten zijn zo verbeterd dat ze de betekenis en het gevoel van een bericht begrijpen en in een andere taal kunnen vertalen zonder die betekenis te verliezen.
De meest gebruikelijke benadering van AI-vertaling op dit moment komt in de vorm van neurale machinevertaling (NMT). Dit proces omvat machines die leren vertalen via een groot neuraal netwerk dat is ontworpen om het menselijk brein na te bootsen. De NMT produceert resultaten die nauwkeuriger en verfijnder zijn.
Het op AI gebaseerde vertaalproces begint met het opschonen van gegevens en het trainen van de AI op sectorspecifieke onderwerpen. AI is dan in staat om natuurlijke taalverwerking (NLP) te gebruiken om menselijke taal om te zetten in machinetaal, wat resulteert in de omzetting van gegevens van ongestructureerde tekst in significante gegevens. Op AI gebaseerde vertalingen zijn ook ontworpen om continu te verbeteren door gebruik te maken van machine learning, waarbij de algoritmen niet alleen leren van de input maar ook van de output.
Voordelen van op AI gebaseerde vertaling
De voordelen van op AI gebaseerde vertalingen kunnen worden omschreven als consistentie, continue verbetering, gebruik van specifieke woordenschat en besparing van tijd en geld. Deze sterke punten hebben ertoe geleid dat veel organisaties op AI gebaseerde vertaaldiensten of hybride vertaaldiensten aanbieden. Hier volgt een gedetailleerd overzicht van enkele van deze voordelen van op AI gebaseerde vertalingen.
- Consistentie en nauwkeurigheid: De vertalingen die door AI worden gedaan, zijn vaak consistent voor elke klant en kunnen ook worden afgestemd op de opdracht en de zakelijke behoeften. De consistentie gaat ook samen met nauwkeurigheid, die op AI gebaseerde vertalingen kan vergroten met meer opdrachten en zelfs menselijke vertalers kan evenaren.
- Continu lerende: De op NMT gebaseerde AI-engines die worden gebruikt voor machinevertaling kunnen continu worden getraind om te leren van grote datasets en zelfs te leren van menselijke feedback. Deze AI-gestuurde algoritmen kunnen ook worden gemaakt om te leren van klantinhoud of voorbeelden van andere vertalingen. Aangezien de reikwijdte van AI om te leren eindeloos is, worden de resultaten van machinevertalingen over het algemeen beter met elke nieuwe trainingsdataset die het programma gebruikt om te leren.
- Specifieke woordenschat: Op AI gebaseerde vertalingen kunnen ook worden gebruikt om klanten tevreden te stellen die een specifiek vocabulaire in hun vertaling nodig hebben. De op AI gebaseerde vertaaltool kan worden voorzien van terminologiedatabases waarmee gebruikers terminologie efficiënter kunnen beheren en zelfs termen kunnen organiseren met aangepaste metadata. De AI kan worden getraind door terminologie met metavelden te importeren of door nieuwe velden toe te voegen, wat resulteert in specificiteit van de vertaling. Dit soort training leidt tot op AI gebaseerde vertalingen die resulteren in gespecialiseerde inhoud.
- Tijd en geld: Het laatste maar niet het minst belangrijke voordeel van op AI gebaseerde vertalingen is de mogelijkheid om tijd en geld te besparen. Hoewel er een algemene consensus bestaat dat menselijke vertalers niet zullen worden vervangen, kan een op AI gebaseerde vertaling verbeteren en leren om machinevertaling aan te bieden, wat resulteert in eenvoudigere bewerking. Dit zal de kosten en tijd die menselijke vertalers nodig hebben aanzienlijk verminderen. Voor bedrijven met beperkte middelen biedt een op AI gebaseerde vertaling de mogelijkheid om wereldwijd op te schalen.
Nadelen van op AI gebaseerde vertaling
Artificial intelligence en diensten op basis van AI worden beperkt door het feit dat de technologie nog niet volledig is uitgerijpt. Alles wat in de war raakt met een AI-programma kan een aanzienlijke impact hebben op het product en de diensten die op dat programma zijn gebaseerd. Hier volgt een overzicht van enkele nadelen van het gebruik van een op AI gebaseerde vertaalservice.
- Initiële kosten, tijd en training: Het eerste nadeel van een op AI gebaseerde vertaaldienst is dat het geen kant-en-klare maaltijd is. Een op AI gebaseerd programma moet worden getraind met grote hoeveelheden gegevens om het punt te bereiken waarop het resultaten van hoge kwaliteit kan leveren. Dit vereist investeringen in de vorm van tijd, training en bijbehorende kosten. Hoewel deze training in de loop van de tijd zijn vruchten afwerpt, kunnen de initiële kosten voor het creëren van geheugenbanken of terminologiebases niet worden genegeerd.
- Vertrouwen op menselijke vertalers: Hoewel op AI gebaseerde vertalingen zullen leren en verbeteren, blijft de afhankelijkheid van menselijke vertalers bestaan. Er wordt algemeen aangenomen dat AI er vele jaren over zal doen om het punt te bereiken waarop het onderscheid kan maken tussen verschillende Spaanse dialecten. Het is onwaarschijnlijk dat AI een menselijke vertaler kan evenaren in de vertaling en transcreatie van emotionele, impactvolle en overtuigende teksten. Een zeer waarschijnlijk scenario is dat op AI gebaseerde vertaaltools de vertalingen doen en dat mensen ze bewerken voor context en duidelijkheid.
- Vertrouwelijkheid en privacy: Een ander probleem met op AI gebaseerde vertaaltools is de privacy en vertrouwelijkheid van gegevens. Het is onwaarschijnlijk dat de gratis op AI gebaseerde vertaaldiensten voldoen aan de hoogste normen voor gegevensprivacy en -beveiliging. Om anonimiseringsdiensten en robuuste gegevensbescherming te bieden, zullen bedrijven hun AI-programma's moeten trainen en dus de eerder genoemde kosten moeten verhogen.
Lijst met nadelen van op AI gebaseerde vertaling
- Lage nauwkeurigheid
- Inconsistentie tussen verschillende dialecten
- Onvermogen om de context te begrijpen zonder uitgebreide trainingsgegevens
- Afhankelijk van datanetwerken en serverbelasting
- Initiële kosten
- Vertrouwen op menselijke vertalers
- Gegevensprivacy en vertrouwelijkheid
Waarom menselijke vertalingen beter zijn en de belangrijkste USP van Circle Translations
De allereerste stap bij vertalen is het begrijpen van de tekst of context. Bij Cirkelvertalingen, begint het proces met het begrijpen van de tekst en ook het doel van die tekst. Op basis van dit leren start het bedrijf vervolgens de vertaaldienst waar “de vertaalde tekst opvalt en uw doelgroep aanspreekt”.
Het biedt ook experts met wie klanten hun wensen in meer detail kunnen bespreken. Zodra de context is vastgesteld, is de volgende stap voor de klant het kiezen van zijn taal. De klanten kunnen kiezen uit maximaal 120 verschillende talen. De volgende stap voor een klant is het plaatsen van een bestelling voor de vertaalservice vanuit een van zijn bestaande abonnementen.
Circle Translations biedt ook offertes op maat voor klantspecifieke wensen. Zodra de bestelling is geplaatst, wijst het bedrijf een professionele vertaler toe aan elke taal en biedt het zelfs een uitgebreid ontwikkelingsrapport. Dit wordt gevolgd door het eerste concept en de door de klant voorgestelde herzieningen, voordat de vertaling een publicatieklare tekst wordt.
"Onze klanten zijn getuige van een toename van minimaal 30 procent in hun gebruikersbestand of marktaandeel na het implementeren van vertaalde teksten in meerdere talen", zegt het bedrijf op zijn website.