Er zijn veel aspecten die mensen van elkaar scheiden! Ongetwijfeld staat de term 'Taal' bovenaan de lijst. Sommigen van ons hebben meegemaakt dat we ons in een ongemakkelijke situatie bevonden, terwijl we soms in het buitenland probeerden te communiceren in de vreemde taal. Tenzij, als we een paar veelvoorkomende talen leren, zoals Engels, Mandarijn, Frans en Spaans, zouden we ronduit rampzalig kunnen eindigen.
Helaas, als je een volwassene bent, is het leren van een tweede taal moeilijk, omdat de hersenen de neurale plasticiteit missen waarmee je de verbindingen kunt aanpassen of zichzelf opnieuw kunt bedraden. Bovendien kan het langer duren om de taal onder de knie te krijgen. Dat gezegd hebbende, nu het snel groeiende technologie heeft er een oplossing voor.
Travis Raak aan!
Met 'Travis Touch', zal de strijd om een vreemde taal te spreken binnenkort tot het verleden behoren. Travis, een Nederlandse fabrikant van zakvertalers uit Rotterdam is al geweest news in het verleden voor zijn magische apparaat en nu de startup heeft de lancering van zijn derde aangekondigd crowdfunding project genaamd Travis Touch.
De opvolger komt met grote upgrades!
De opvolger van Travis One komt met hardware- en gebruiksverbeteringen na veel feedback van zijn klanten. Er zijn een aantal belangrijke upgrades aan dit apparaat en het bevat een groot touchscreen en draadloos opladen.
Biedt vertaling in 110 talen!
Op dit moment biedt de Travis Touch vertaling in 110 talen, waarvan de meerderheid de spraak-naar-spraak-vertaling is. Om het probleemloos en zonder haperingen of vertragingen te kunnen gebruiken, moeten gebruikers ook een snelle internetverbinding hebben. Bovendien zoekt en integreert de Travis Touch continu vertaalengines, aangezien het momenteel zestien engines gebruikt, waaronder Google, IBM en Microsoft. Tot nu toe de Rotterdam startup heeft een totale financiering van € 1.1 miljoen opgehaald op Indiegogo.
Google PixelBuds!
Als het op vertalen aankomt, blijft Google de olifant in de kamer. De zoekmachinegigant heeft Pixel Buds een paar maanden geleden gelanceerd met de integratie van Google Assistant en Translation.
Terwijl de Travis Touch vertaling in 110 talen biedt, biedt de Pixel Buds daarentegen slechts 40 talen voor $ 159. Dat gezegd hebbende, de Pixel Buds heeft veel beperkingen, in tegenstelling tot Travis Touch, waar de live vertaling alleen werkt met Pixel-apparaten.
Daarnaast moet de gebruiker de Google Translate-app op de smartphone hebben staan. Maar om het op gang te krijgen, moet je in die van Google wonen ecosystem. Als je zowel Travis Touch- als Google Pixel-knoppen vergelijkt, kun je gemakkelijk zien wat het goed doet.
Korting voor vroege donateurs!
De Travis Touch is beschikbaar vanaf 31 juli met een prijskaartje van $ 149 voor early backers met een korting van $ 100 op de toekomstige verkoopprijs. U kunt er een voor u bestellen via de crowdfunding platform Indiegogo en de verzending start begin september 2018.
Brend Kouwenhoven, mede-oprichter en CEO van Travis zegt: “Ons eerste product gaf ons de kans om veel waardevolle feedback te krijgen. We willen het begrip over de hele wereld vergroten en geloven dat ons nieuwe product hier substantieel aan zal bijdragen, door meer conversaties te openen en taalbarrières te overwinnen.”
Hoewel een hardwarefabrikant, ziet Travis zichzelf vooral als het oplossen van een menselijk probleem. "We bieden mensen een zachte landing in onbekende omstandigheden, ongeacht de situatie", zegt Gregor Noltes, Chief Marketing Officer. "Het gebruik van een Travis geeft je een gevoel van comfort, klaar om een onzeker moment om te zetten in een positieve ervaring", voegt Noltes toe.
Tigrinya digitaliseren!
Daarnaast werkt Travis aan zijn eerste project waarin het een digitale vertaling wil maken voor 'Tigrinya', de taal van Eritrea en Noord-Ethiopië. Met meer dan 10 miljoen sprekers is Tigrinya niet gedigitaliseerd omdat het door grotere bedrijven niet als "commercieel interessant" wordt beschouwd. Als je donateur bent van Travis Touch, heb je ook de mogelijkheid om te doneren aan Travis Foundation!
Taaldigitalisering biedt geweldige kansen voor hulpverlening en communicatie met vluchtelingen, evenals voor het leren en onderwijs van talen. We zijn verheugd om Tigrinya in de toekomst op Travis-apparaten te zien.” – Elissa Glorie – Directeur, Travis Foundation.
Denk je dat Travis kan concurreren met Google Pixel Buds en Google Translation? Deel uw mening in de opmerkingen hieronder.
Blijf op de hoogte voor meer updates Silicon Canals.