SignON est un projet de 3 ans mené par ADAPTER à la Dublin City University (DCU), qui prétend avoir pour mission de combler le fossé de communication entre les utilisateurs de langues parlées et les utilisateurs sourds de la langue des signes. Dans un développement récent, le projet SignON coordonné par la Tilburg School of Humanities and Digital Sciences a reçu un financement Horizon 2020 de 5.6 millions d'euros de l'Union européenne (UE).
Utilisation des fonds
Avec les fonds, le professeur Andy Way (professeur d'informatique à la Dublin City University), Irlande (coordinateur), et le Dr Dimitar Shterionov professeur adjoint en sciences cognitives et Artificial Intelligence à l'Université de Tilburg, aux Pays-Bas (responsable scientifique), mènera des recherches et développera une solution mobile pour la traduction automatique entre les langues des signes et les langues orales (écrites et parlées).
ADAPT est un centre de recherche SFI de premier plan pour la technologie des médias numériques qui se concentre sur le développement de technologies numériques de nouvelle génération autour de la façon dont les gens communiquent en aidant à analyser, personnaliser et fournir des données numériques plus efficacement pour les entreprises et les particuliers.
Les chercheurs d'ADAPT sont répartis dans sept établissements d'enseignement supérieur irlandais de premier plan : Trinity College Dublin, Dublin City University, University College Dublin, Technological University Dublin, Maynooth University, Cork Institute of Technology et Athlone Institute of Technology.
À propos du projet SignON
SignON est un projet centré sur l'utilisateur et axé sur la communauté dans le but de faciliter l'échange d'informations entre sourds, malentendants et entendants à travers l'Europe. Le projet se concentre principalement sur les langues des signes irlandaise, britannique, néerlandaise, flamande et espagnole et sur les langues orales anglaise, irlandaise, néerlandaise et espagnole.
Le projet prétend qu'il y a 5,000 87,000 signataires sourds de la langue des signes irlandaise (ISL) ; au Royaume-Uni, environ 5,000 13,000 signataires sourds utilisent la langue des signes britannique (BSL); en Flandre, en Belgique, quelque 100,000 XNUMX personnes sourdes utilisent la langue des signes flamande (VGT) ; il y a environ XNUMX XNUMX signataires utilisant la langue des signes des Pays-Bas (NGT), et on estime qu'il y a plus de XNUMX XNUMX signataires de la langue des signes espagnole (LSE).
Comment la collaboration avec les communautés sourdes et malentendantes européennes aidera-t-elle ?
Grâce à une collaboration avec ces communautés européennes de sourds et malentendants, les chercheurs définiront des cas d'utilisation, co-conçoivent et co-développent le service et l'application SignON. L'objectif du projet de recherche est la diffusion équitable, impartiale et inclusive de l'information et du contenu numérique dans la société européenne.
De plus, SignON intégrera des capacités d'apprentissage automatique qui permettront ; apprendre de nouvelles langues des signes et orales; adaptation au style, au domaine et à l'utilisateur ; et la correction automatique des erreurs, basée sur les commentaires des utilisateurs.
Pour l'utilisateur, SignON fournira des conversations signées via un avatar réaliste construit avec les dernières technologies graphiques.
« Pour garantir une large diffusion, une détection et une synthèse améliorées de la langue des signes, ainsi qu'un traitement de la parole multilingue pour tous, le projet déploiera le service SignON en tant qu'application pour smartphone fonctionnant sur des appareils modernes standard. Alors que l'application est conçue comme une interface légère, le framework SignON sera distribué sur le cloud où les tâches intensives en calcul seront exécutées », indique un communiqué publié par le projet.
Quand va-t-il sortir?
Le projet SignON débutera le 1er janvier 2021, car le consortium recrute actuellement un large éventail d'experts dans les domaines du traitement du langage naturel (TAL). Machine Learning (ML), Deep Learning (DL), Traduction automatique (MT) Linguistique, études sourdes, éducation, graphisme 3D et autres pour rejoindre SignON team.
Parlant du projet, le professeur Andy Way déclare : « Lorsque j'ai travaillé pour la première fois sur la traduction automatique en langue des signes il y a quinze ans, le domaine était très restreint. En 2022, nous verrons paraître un numéro spécial de la revue Machine Translation consacré à ce sujet. Maintenant que l'ISL est une langue officielle à part entière en Irlande, c'est formidable de voir ce travail continuer à prospérer.
Il ajoute en outre : "Je suis ravi de coordonner le projet SignON, qui développera une application gratuite et ouverte et un cadre pour la conversion entre la vidéo (capturer et comprendre la langue des signes), l'audio et le texte et la traduction entre les langues des signes et les langues parlées".